62歲《海灘遊俠》潘蜜拉巴赫離世!前夫《霹靂遊俠》李麥克慟發聲
https://tw.news.yahoo.com/62%E6%AD%B2-%E6%B5%B7%E7%81%98%E9%81%8A%E4%BF%A0-%E6%BD%98%E8%9C%9C%E6%8B%89%E5%B7%B4%E8%B5%AB%E9%9B%A2%E4%B8%96-%E5%89%8D%E5%A4%AB-%E9%9C%B9%E9%9D%82%E9%81%8A%E4%BF%A0-174721149.html
昨天看到這則新聞,讓人想起了《霹靂遊俠》(Knight Rider)電視影集,來回顧一下:
《霹靂遊俠》(Knight Rider) 是美國 NBC 電視網於 1982 年至 1986 年 播出的熱門動作科幻影集,總計 4 季,共 84 集。
劇中,主角 Michael Knight(李麥克) 駕駛著一輛擁有人工智慧的高科技跑車 K.I.T.T.(Knight Industries Two Thousand),四處行俠仗義,對抗犯罪。
本劇的開場旁白堪稱經典,以下是 中視版中文旁白:
霹靂車,尖端科技的結晶,是一部人性化的萬能電腦車。
出現在我們這個無奇不有的世界,刀槍不入,無所不能。
霹靂遊俠李麥克,充滿正義感,是一個英勇的自由鬥士。
他以無比的勇氣,超人的智慧,打擊犯罪,拯救善良無辜的受害者。
而這段經典旁白的 英文原版 則是:
Narrator:
Knight Rider: a shadowy flight into the dangerous world of a man, who does not exist.
Michael Knight, a young loner on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law.
以下說明其中的英語詞彙和用語:
- Knight Rider 是標題,結合了兩個關鍵詞:Knight(騎士)和Rider(騎手或駕駛者)。
- a shadowy flight(神秘的旅程)
→ shadowy: (adj.) 陰暗的、隱蔽的
→ flight (n.) 飛行,但在這裡比喻為「一段旅程」或「冒險」 - the dangerous world (進入一個危險世界)
- a man, who does not exist (一個並不存在的男人) → 這裡有 非限定who關係子句 ,暗示主角的身份是隱密的
- a young loner (一位年輕的獨行俠)→ 同位語,用來補充說明他的身份。
- on a crusade .(在戰鬥中)
- champion the cause (捍衛某個事業;為某個目標奮鬥)
→ champion: (v.) 支持、捍衛
→ cause (n.) 事業、目標、志業 - the innocent, the helpless, the powerless: 這些分別指「無辜的人」、「無助的人」、「無權無勢的人」。
- a world of criminals (在一個充滿罪犯的世界中)
- operate above the law (凌駕於法律之上)→ 指這些罪犯不受法律約束,甚至凌駕於法律之上。
這種 緊湊且富有戲劇張力的敘述方式,不僅成功吸引觀眾,也讓《霹靂遊俠》成為美劇史上的經典之一!
📺 還記得這部影集嗎?一起來回憶這段經典! 🎬
以下是英文版的片頭: